新西兰趣事三则

交大孔办 2018-09-03 3208

在新西兰生活半年多,虽时有沮丧、懊恼之事,但也仍有些趣事聊慰我心。

那是本人到达住家(home stay)的第一天,那时的我还是个初来乍到、事事小心的girl。我和住家还有她儿子出去吃饭,需要穿过她家的草坪,到达停车的地方。他们俩就直接穿了过去,我那时想:初来乍到,要谨慎些,国内草坪附近经常有标语请勿践踏草坪……就绕了大半圈到了停车的地方。他们看了我的行为,一脸迷惑。我就问:你家的草坪可以走的吗?她儿子就在草坪上打了好几个滚,向我表明在这里的草坪上,你想怎样都可以。事后我被笑话了好久,现在还有老师用这个来开我玩笑。

端午节那天,我和孩子们一起做纸龙舟庆祝。孩子们需要把龙舟的头、身体以及尾巴剪下来,再拼起来。我在巡视课堂的时候,发现有个孩子把剪好的龙头掉地上了,就对他说:你的头掉地上了(Your head is on the floor)。我自己还没意识到不对,那个孩子就指着他自己的头接话说:我的头就在这里啊(My head is here)!对话结束,全班包括老师都哈哈大笑。

  src=/public/pre/03151744_3261.jpg /> <span></span></span><span></span>  </p> <p class=MsoNormal style=text-indent:2em;> 孙佳宇在授课的孔子课堂 摄影<span>/</span>刘南<span></span>  </p> <p class=MsoNormal style=text-indent:2em;> <span><br /> <br /> </span>  </p> <p class=MsoNormal style=text-indent:2em;> 本学期的一次汉语课上,有个胆大包天的小朋友在我课上吃橘子,另一个小朋友觉得他不应该这样做,就问他为什么要在课上吃橘子(<span>why do you eat mandarin in class/</span>注:<span>mandarin</span>有两个意思,一个是小写,橘子的意思;一个是大写,汉语的意思),我不怀好意地看着那个吃橘子的小朋友回答到:现在是汉语时间(<span>because it's Mandarin time</span>)。当时全班小朋友们都笑了,那个小朋友也不好意思再吃了。<span></span>  </p> <p class=MsoNormal style=text-indent:2em;> <span><span></span><span> </span><img alt=

【作者简介】孙佳宇,我校2016级汉语国际教育硕士生,在St thomas's School(奥克兰圣托马斯学校)、Glendowie Primary School(格伦道卫小学)   Stonefields School(石头地学校) 学校任职汉语教学志愿者。